Momento Amore Non Belli

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Momento Amore Non Belli » Настоящее » Cover your eyes, the devil inside


Cover your eyes, the devil inside

Сообщений 1 страница 7 из 7

1


Whatever you do, be afraid of the dark
Cover your eyes, the devil inside
One night of the hunter
One day I will get revenge
One night to remember
One day it'll all just end

Время: август 1979
Место: особняк Фелисити Берк
Участники: Felicity Burke&Amycus Carrow

0

2

Если тебе нужен какой-то очень редкий артефакт, обладающий довольно специфическими качествами – не найти никого лучше Борджина и Берка. У этих двух мошенн… волшебников можно было достать практически все. Вопрос стоял лишь за ценой. И все это было непреложной истиной, растаявшей, как дым, несколько минут назад.
Когда те самые мошенники, разводили руками и удрученно сообщали, что помочь не смогут ничем. И грусть на их лицах была самая, что ни на есть настоящая, ведь упустить столько галеонов действительно было трагедией.
Дома было тихо, как и всегда. Алекто пропадала на очередном дежурстве, а ее брат устроился в кабинете, не предполагая, что предпринять дальше. Для свершений дальнейших планов о мести, ему было просто необходимо добыть эту чертову амфору, которой, как выяснилось, не существует и в природе. Искать Кэрроу умел, но поиски людей значительно отличались от поисков несуществующих предметов. По всему выходило, что эта треклятая ваза, лишь очередной миф прибывший с далеких островов, вместе с книгой, которую он отыскал в библиотеке, а потому план было необходимо срочно перекраивать, но в голову не приходило ничего путного. Этот предмет стал бы идеальным решением. Он приносит владельцу столько неудач, что рано или поздно одна из них станет фатальной.
- Хозяин, сова принесла письмо! – трясущийся домовик, возникший из неоткуда, протягивал ему пергамент, дрожащей рукой.
«Мы не имеем привычки бросать своих клиентов в беде, а потому, я организовал тебе встречу с одним чрезвычайно талантливым искателем артефактов. Если кто-то и сможет помочь, то только этот человек. Приходи завтра к полудню в особняк по адресу:…, если демоны прошлого так одолели тебя. Берк.»
Молодой мужчина хмыкнул, и его лицо некрасиво исказила гримаса досады. За свое пособничество торговец обязательно потребует вознаграждения, но это было не столь важным. Куда больше Амикуса занимал упоминаемый в записке особняк, хорошо знакомый волшебнику.
…Они были красивой парой. Самодостаточная и умная Фелисити, хваткой ни в чем не уступала своему дядюшке, компаньону Борджина. К слову, именно благодаря его участию этот союз состоялся как таковой. Его молчаливо одобряла даже Алекто. Невеста Амикуса не была похожа ни на одну кисейную барышню, с повадками светской львицы мисс Берк умудрялась посылать весь свет к черту, когда на горизонте появлялся один из считавшихся исчезнувшим предмет далекой старины, обладающий волшебными свойствами, и в тоже время блистала на приемах, покоряя своей красотой и остроумием. Они всерьез увлеклись друг другом. И кто знал, как бы все обернулось, если бы свадьба все же состоялась...
Да, пожалуй, они по-прежнему были бы красивой парой…
Финал был известен и скучен. Когда все то змеиное общество взорвалось после ареста Томаса и Гвендолин, Амикусу было не до светских приличий и, уж точно, вовсе не до помолвки, он посчитал ее расторжение само собой разумеющимся и занялся более насущными делами, пытаясь днем и ночью сделать для матери и отца невозможное. Но Фелисити, эта лиса, не была бы собой, если бы не поставила все точки над и. Все эти речи о том, что ей бы не хотелось, чтобы их видели вместе, были прагматичны и имели куда больше смысла, чем например статьи в Ежедневном пророке. Но он все же не зря звал ее лисой…
…- Пойми, мне все равно, кто твои родители. Имеет значение, лишь то, что их поймали.
Это было лицемерие, заслуживающее гнева или наказания, Амикус занес было руку, но потом, словно передумав, провел тыльной стороной по лицу мисс Берк, которой никогда больше не было суждено стать миссис Кэрроу. Она и не вздумала отпрянуть, заворожено глядя в холодные глаза бывшего будущего мужа, который так жадно смотрел, словно запоминая эту красавицу навсегда, внося в список наравне с теми, кому собирался отомстить…
Но, как ни странно, ни о какой мести Фелисити он и не думал, просто сделал для себя определенные выводы, да и никакой надобности в мисс Берк в его жизни не было. До сегодняшнего дня, когда судьба в очередной раз при помощи ее дядюшки решила свести их. Если вздорный старик надеялся своим ехидным тоном записки посеять сомнения, ему это не удалось. Но вот если целью было всколыхнуть со дна омута памяти всю черную муть и гниль прошлого Амикуса, которая прочно ассоциировалась с племянницей удачливого предпринимателя, то вышло не то чтобы безуспешно.
Он постучал в дверь особняка за пять минут до полудня. Услужливый домовик всем своим видом излучал удивление, когда провожал неожиданного гостя в гостиную, путь в которую был волшебнику и так знаком.
На Фелисти было не очень похоже, не предупреждать домовика о том, кого она ждет с визитом. Однако все привычки могли измениться. Да и не мог Берк написать Амикусу, не заручившись предварительным согласием своей чрезвычайной предприимчивой племянницы, - мелькнула шальная мысль и тут же исчезла. Потому как в таком случае, эта встреча напоминала бы незатейливый фельетон и откровенную издевку, причем, не понятно над кем из них больше.
Однако, когда в комнате появилась хозяйка особняка, излучавшая чуть больше радушия, чем садовый гном, Кэрроу всерьез задумался о том, в своем ли уме еще компаньон Борджина. Потому как Фелисити со свойственной прямотой, даже не пыталась скрыть, что домовик только что вытащил ее из постели. И не поздоровиться должно было всем, зная как волшебница заботится о своем сне.
Бывший жених учтиво поднялся, приветствуя даму, но тут же опустился обратно в кресло, вернувшись к отставленной чашке чая.
- Доброе утро! Ты всех своих клиентов встречаешь так… по-домашнему или такая честь выпадает лишь избранным?

+3

3

Фелисити сладко спала, когда ее разбудил эльф-домовик.
- К вам мистер Кэрроу пришел, - пропищал он. – Его завели в гостиную и подали кофе. Что? Кэрроу? Какого черта он здесь?!
Амикус… Старшекурсник Амикус. Все началось, когда она была 5 курсе. Как-то вечером он возвращался с…а она так и не знает, почему Кэрроу пришел в гостиную Слизерина в 2 часа ночи. Берк же читала у камина. Он остановился, что бы перекинуться несколькими фразами, а они проговорили до рассвета. Вот чем Амикус тогда ее покорил – он был интереснейшим собеседником: начитанный, а его ирония уж очень ей понравилась. Тогда Фелисити и «пропала». И еще той ночью она наконец-то заметила, насколько пронзительный у него взгляд, а ведь об этом шептались девочки уже очень давно. Потом все сложилось именно так, как она и хотела. Первая любовь. После школы отношения продолжились. Амикус был стажером в Мунго, она же работала у дядюшки в Лютном переулке. Потом уехала в Египет, ибо с самого детства мечтала увидеть эту страну, а точнее увидеть древности своими глазами. Ее поездка затянулась. После возвращения была ссора. Но судьба решила вновь свести их. Амикус уже не работал в Мунго, а имел хорошую должность в Министерстве. Фелисти уверяла себя, что сошлась с ним только из-за страсти… Потом повторяла это, когда состоялась помолвка. И еще додавала, что у него прекрасная карьера и это только ей на руку…. А потом…Потом Томаса и Гвен арестовали.
Как только об аресте родителей Амикуса, стало известно, ее мать потребовала расторгнуть помолвку. Отец же наоборот был против: «Кэрроу унаследовал кучу денег. Какая разница, кем были его родители?». Впервые в жизни Фелисити решила сделать так, как говорила Корделия. Еще масла в огонь подлил брат, который ну не мог упустить такой возможности. Она боялась, что навредит ее репутации и еще черт знает чего…
Берк прекрасно помнила выражение лица Амикуса, когда она сказала ему эту «потрясающую новость». Если честно, то ей стало немного не по себе. Его гипнотический взгляд, который всегда интриговал, завлекал… теперь в нем таилась угроза. Ведьма прекрасно понимала, что глубоко задела его самолюбие.
Фелисти долго потом размышляла, что во всей этой истории с четой Кэрроу правда. Были ли они Пожирателями? Охотница за артефактами весьма хорошо знала мир, в котором жила и была готова поверить в это. Да и ее бывший был далеко не ангел. Могло ли она представить, что он ночами убивает и мучает людей? Не очень… Он, конечно, не из «добрых», но все же… С другой стороны, Берк прекрасно понимала, что все Пожиратели носят еще одну маску, кроме той, которой скрывают лицо, идя на убийство. И эту вторую маску демонстрируют обществу каждый день, и никто не знает, кто есть кто на самом деле.

- Так это правда?
Фелисти обернулась. Карактакус сидел на диване в ее гостиной.
- Вот уж не ожидала тебя здесь увидеть. Эльф впустил? – спросила ведьма, подумав, что нужно запретить ельфам-домовикам впускать кого попало в дом. Хоть это и был ее любимый дядюшка, но все же… Она сняла плащ, села на диван. Возле себя положила небольшую шкатулку, с которой вошла.
- Пришел удостовериться, что слухи правдивы…
Берк улыбнулась.
- Ну, конечно. Тебе ведь так интересна моя личная жизнь. Ты пришел посмотреть на вот это,- Фелисити взглядом указала на шкатулку.
- Ну что-то же я должен был сказать, - Карактакус пожал плечами.
- Все как мы договаривались, - сказала она. Он тут же открыл шкатулку.
- Так ты бросила Кэрроу потому, что его родители Пожиратели или потом, что все думают, что они таковыми являются? – он поднял голову, оторвав взгляд от шкатулки. – Ааааа, тебя вообще не беспокоит, кем они были. Жаль, Кээроу теперь очень богат.
- Он-то богат, но кто довериться невестке Пожирателей?

Они с Амикусом не виделись с того дня, когда расстались окончательно. Что же он хочет от нее. Некоторое время Фелисити думала, что Кэрроу захочет отомстить ей, но если бы так, то вряд ли он бы врывался к ней в такую рань и вытаскивал с постели.
Она только набросила халат и спустилась вниз. Берк просто влетела в комнату. Амикус поднялся с кресла. Даже когда он был семнадцатилетним мальчишкой, у него были безупречные манеры. Но не об этом сейчас.
- Что ты здесь делаешь?

+2

4

Come as you are, as you were
As I want you to be
As a friend, as a friend, as an old enemy
Take your time, hurry up
The choice is your, don't be late

Нисколько не смутившись, волшебник разглядывал свою бывшую невесту. В глазах той разве что молнии не полыхают от негодования. И это вполне могла быть ее искусная игра, интрига дядюшки, помешанная на собственных помыслах племянницы. И даже будь у него на то время, он не стал бы разгадывать насколько истинны его суждения.
- Присаживайся, - он указал рукой на противоположное кресло и, не скрывая усмешки, добавил: - чувствуй себя, как дома. Не бойся, руки и сердца не предложу.
Его расслабленная поза и привычная насмешливая речь не обманет ни самого Кэрроу ни Берк. Он напряжен, да так, что суставы сводит. Вместе с хитроумной волшебницей в комнату врываются вспоминания. Непрошенные и никому не нужные сейчас, ему стоит огромных усилий отвести глаза от Фелиции, чтобы протянуть той книгу, до того незамеченную волшебницей, мирно лежавшую на столике.
- Итак, как я уже говорил, я здесь в качестве клиента, заказчика, если тебе так больше нравится. Как ты понимаешь, повод моего появления в этом доме не может не быть весомым. Тот предмет, что мне необходим на пятидесятой странице. Эта одна из немногих книг в библиотеке отца, в которой рассказывается об этой амфоре. Я обратился в известное заведение в Лютном переулке, там меня уверили, что это не более, чем миф. Я был уверен в обратном. Мне нужна она или нечто подобное в самый короткий срок…
…Они были помолвлены и тому, что жених изъявил желание проводить невесту в ее особняк, никто не удивился.
- Пожалуй, на кладбище было бы повеселее, чем сегодня у Ноттов, - утомленно протянет мисс Берк, мерно расстегивая пуговички пальто.
- Поверю на слово, дарлинг, ты знаешь в этом толк… - жених прогонит домовика и сам снимет пальто со своей дамы…
Уже позже, когда Фелисити будет мерно спать на измятых простынях, он будет мягко рисовать невидимые узоры на ее спине. Смотреть на то, как она спит это было бы пошло и слащаво, если бы не метка, которая до сих пор не давала покоя, хотя Милорд собирал их несколько дней назад. Татуировка не проявлялась, но жила под кожей своей жизнью, обжигала огнем, не позволяя забыть своего Хозяина…

..Знаешь, Фелисити Берк, у нас довольно внушительная библиотека,  часть книг собранная моим отцом касалась такого забавного явления как демоны. Некоторые из них были маггловскими, что-то написали маги.  Пожалуй, будь у нас с тобой немного больше времени, я бы тебе рассказал довольно забавную параллель которую я провел между Милордом и войском Сатаны, легионы которого возглавляют именно эти самые демоны.
Жаль, что вот как раз таки времени у нас с тобой и нет…

Пока волшебница изучала старый фолиант, а точнее несколько его страниц посвященных предмету, который столь интересовал бывшего жениха этой… искательницы артефактов, Кэрроу отставил в сторону чай.
- Заклясть простую хрустальную вазу можно всегда, точнее найти того, кто может это сделать. Но мне нужен не просто проклятый предмет, прикоснувшись к которому можно умереть. Эта вещь должна действовать постепенно, принося новому владельцу неудачу за неудачей, начнется все с банальных неурядиц, которые обыкновенно списываются на случай…Да и тот заклинатель… это был бы совершенно лишний риск.
Он говорил быстро, четко, жестко и жестоко и ни утаил ни унции. Потому что в своем деле у Берк была репутация, и она дорогого стоило. Амукус прекрасно знал, что ни что из сказанного им дальше этих стен не выйдет, но должен был расставить точки над «и», прозвучавшая в его словах угроза, не была эфемерной. Наоборот столь будничный тон должен был уверить Фелисити, что шутить он не намеривался.
Тем более, что сроки действительно были коротки и отсутствие  артефакта рушило к бесам весь тщательно придуманный план. И сказать  откровенно Амикус Кэрроу просто кипел бешенством. Подобраться так близко к одному из почтеннейших судей Визенгамота и так облажаться…
- Срок – две недели. Что скажешь, дарлинг?
Опасаться демонов стоит лишь тому, у кого имеется душа.
Так значит, ты в безопасности, Фелисити Берк [?]

+2

5

Ты кое-чего обо мне не знаешь. Угрозами от меня ничего не добьешься. Но если тебе есть, что мне предложить… я могу оказаться очень сговорчивой. (с)


Амикус начал говорить, и он выглядел настолько собранным, как будто пришел на какую-то деловую встречу. Хотя Фелисити подозревала, что это всего лишь одна из многих масок этого аристократа. Вообще-то ведьма испытывала весьма противоречивые чувства. С одной стороны, она была бы рада вообще не видеть Кэрроу. С другой… под этим пристальным взглядом Берк чувствовала, как учащенно забилось ее сердце.
Фелисити быстро переключила внимание на книгу, которую начала просматривать. Это была возможность переключить внимание с Амикуса на что-то другое. Она внимательно слушала его, не поднимая головы.
Книга издана в 19 веке. Автор – Кассандра Элатея. Это вымышленное имя известной ученой, которая изучала Древнюю Грецию. Имя она себе взяла легендарной троянской царевны и древнего города. В своей книге она описала только магические артефакты. По какой-то непонятной причине, ее книги больше не издавались, и как знала Берк, всего осталось не больше десятка экземпляров этой книги.
Но становится понятно, почему же Карактакус послал Амикуса к ней. Он ведь знал, что Древняя Греция была первой любовью Фелисити. Мифы и легенды этой страны – вот что заставило засесть маленькую мисс Берк за книги. В Хогвардсе, кстати, была книга этой Кассандры Элатеи, и ведьма изучила эту книгу очень хорошо.
Итак, сама амфора, как было написано в книге, сделана где-то в четвертом веке до нашей эры. Нашли в захоронении. Кассандра также наводила весьма жуткую легенду. Амфоры в те времена использовали для хранение останков, очень часто – детей. Рассказ был о богатом гражданине Афин. У него была жена из влиятельной семьи и двое сыновей. Как-то он привел в дом рабыню, которая как оказалось была ведьмой. Каждый вечерь она додавала зелье несчастья и безумия в вино своему господину. Вино это хранили в амфоре. Сначала ничего странного не происходило, но потом все чаще афинянину снились кошмары, он видел какие-то странные тени в своем доме. В конце концов он обезумел и увидел страшных монстров под обличьем своих сыновей. Он их зарезал, а потом начал осознавать, что он наделал и убил себя. Их троих сожгли и похоронили в одной гробнице. Прах младшего сына положили именно в ту самую амфору, что и рабыня держала вино. Для этого она, конечно, изменила рисунки на амфоре. И этот сосуд впитал в себя магию зелья, которым рабыня поила того несчастного. Как додает Кассандра, амфору нашли в 17 веке. Один из коллекционеров решил приукрасить свою гостиную столь странным артефактом. На него обрушились несчастье за несчастьем, а нашли мертвым в бассейне. После этого амфора со всем имуществом перешла к его сыну, которого через месяц нашли повешенным. После этого амфора как будто канула в Лету.
Какая занимательная история. Что ж… Но откуда начать? Так, Фелисити, думай, думай.
Берк еще раз перевернула страницу, смотря на рисунок амфоры. Судя по всему, на самом сосуде были нарисованные богини мести.
Услышав последние слова Амикуса, Фелисити закатила глаза. Серьезно? Она весьма часто слышала что-то  подобное. «Но, мисс Берк, надеюсь, что вы понимаете, что все только между нами, иначе с вами может всякое случится», «Но все должно быть тихо, иначе это плохо отобьется на вас» и так далее в том же духе. Она оторвала взгляд от книги и посмотрела прямо в глаза Кэрроу.
Вот только не надо мне угрожать, - скучающим тоном сказала Берк. – Ты неимоверно крут, но я тебя не боюсь.
И тут же ее внутренний голос сказал ей, что ляпнула лишнее. Что-то было в нем такое… Он собирается хладнокровно кого-то убить. Хотя, почему «кого-то»? Фелисити почти уверена, что это один из тех, кто повинен в смерти его родителей. Но Берк не задаст этого вопроса. Это ее не касается. Она никому из клиентов никогда не задает такого вопроса. Вот только Амикус не просто клиент.
Как видишь, я не задаю лишних вопросов, ибо для кого эта амфора – уже не мое дело. Я найду для тебя эту амфору, – Берк и сама удивилась своей уверенности, что она таки достанет амфору. – Если мы договоримся о цене.

Отредактировано Felicity Burke (2014-12-07 19:06:41)

+3

6

It's the fire underwater
Breathing while you drown

Волшебник откровенно разглядывает ведьму, пользуясь тем, что ей нет до него сейчас никакого дела. Она так внимательно изучала старый фолиант, что кажется напрочь забыла о существовании всего остального мира вокруг. Впрочем, он был готов кисть отдать на отсечение, что мисс Берк чувствует его взгляд и отчасти намеренно устроила это представление. Лиса. Увлеченно, строчку за строчкой поглощает материал. Мягкие  горячие подушечки пальцев проводят по иллюстрации, обозначая края амфоры. Разум мутнеет, путает сознание настоящего с куда более приятными воспоминаниями о касаниях ее пальцев. Он тряхнет головой, желая отбросить наваждение. Что было в том чае или это действительно так непозволительно влияет на него эта женщина?!
Наконец, так вовремя, она все же оторвется от книги, чтобы высказаться касательно его угроз. Так опрометчиво и нахально, как это умела только эта ведьма. Он не собирается ее переубеждать. Легко рассмеется и разведет руками, вот только глаза эта улыбка не тронет и взгляд холоднее льда. Доказывать ей, насколько, сейчас она заблуждается, нет необходимости. В конце концов, она бы не добилась таких успехов и той репутации, что у нее уже имелась, если бы подводила своих заказчиков. Потому пока опасаться было нечего. Если только не брать во внимание тот факт, что Его она уже однажды подвела. А потому, так просто доверять Фелисити волшебник не собирался.
Не боятся лишь глупцы. К тому же и Амикус ее просит не единорога ему достать, не брать это во внимание тоже было бы странно. Но и Фелисити Берк никогда не была обычной.
И она пытается сейчас дурить ему голову. Отвлекая на мелочи, сбивая с сути.
- Почему же? Ты можешь задать все эти вопросы, но тогда окажешься гораздо глупее, чем я о тебе думаю…
А зачем ты вообще о ней думаешь, Кэрроу? Это был отличный вопрос. И ответ на него сам перед собой он мог дать честный. Ему стоило придумать или перекроить уже имеющийся план, но не связываться с этой особой, которая несла в себе опасность. Потому что вместе той черной мутью со дна, поднялись воспоминания и о том, почему он готов был назвать ее своей женой и ввести в дом в качестве хозяйки. Что заставляло его возвратиться к ней однажды после крупной ссоры. И это было гораздо опаснее той несчастной амфоры, о которой они беседуют уже четверть часа.
О да, он мог дать сам себе честный ответ, но предпочел этого не делать.
- Меня заверяли, что этой вещицы не существует и в помине, а ты спустя пару страниц легкого чтива заявляешь, что достанешь ее, да еще и в такой короткий срок. Не в обиду будет сказано, но звучит слишком легко и просто, чтобы быть правдой… Ты сможешь чем-то подкрепить свои слова?
Он тоже умеет дразнить ее. Однако ж, это не были все условия сделки, которую он собирался заключить, но пока не желал озвучивать. Они начали свою игру, которая затягивала, но не должна была отвлечь его от исполнения изначально задуманного.
Он совсем не доверял подобного рода «находчикам». И уж точно не собирался доверять Фелисити Берк, которая наверняка, считает, что уже знает для чего ему понадобился столь редкий и мощный артефакт, ведь волшебница не далека от истины. Да и опыт работы с подобными вещами у нее имелся не малый, а потому так просто все для нее в этой истории не закончится.
- Конечно же, цена, самая важная часть сделки… И во сколько же ты оценишь эту вещь и… свои услуги? Естественно, прочие расходы на поиски тоже за мой счет. Не торопись отвечать. Мне нужно не только, чтобы ты нашла ее быстро, но и разобралась с точностью, как она работает и изучила все свойства. Ведь тебе ли не знать, что вокруг так много мошенников… Мало ли чего авторы книги не учли. Это первое. Далее, необходимо, чтобы ты использовала как можно меньше посредников и обошлась без помощников, это излишний риск, за который я тоже готов доплатить. Если нужна будет помощь, предоставлю свою. Это второе. И наконец, ты, как непосредственный исполнитель, доставишь эту вещь мне, заказчику, собственноручно. Это третье. А теперь, можешь сказать чего это будет мне стоить… - с усмешкой предоставил он ей то, что и без того было ее по праву.
Они уже начинали эту игру не раз и не два. И оба знали, чем это все каждый раз так или иначе заканчивалось. Но вот сам процесс был восхитителен и стоил того. К тому же, Фелисити еще не знала, но в этот раз все будет иначе. В этот раз он возьмет ее на свою сторону, заставит ступать за ним след в след. «Пособники» – звучит куда более интригующе, чем просто  «любовники». Она пройдет его дорогой,  поймет и увидит, а потом…
Не стоит забывать, мисс Фелисити Берк, что страхи есть у всех, а твои я знаю наперечет.

Отредактировано Amycus Carrow (2015-05-20 16:25:03)

+1

7

Фелисити с улыбкой слушала Амикуса. Ох уж этой дядюшка! Вот умеет же подготовить клиента. Наверняка старший Берк специально сказал, что вот только она сможет найти ее.
Давай, Берк, думай! Карактакус точно знал, почему отправил Амикуса к тебе. Значит он знает, что есть зацепка…вот только… Какая?
Фелисити взглянула на Кэрроу. Его тон ужасно резал ухо и ей хотелось ответить в том же духе… да вот козырей у нее не было. Самонадеянно пообещав, теперь нужно выпутываться из весьма неприятной ситуации. Берк ненавидела попадать впросак, а уж перед Амикусом подавно. Закусив губу, слизеринка подавила желание стереть эту ухмылочку с его наглой рожи.
5-курсница Фелисити наблюдала за тремя учениками 7 курса. Она лишь только наблюдала за ними. Они сидели на кожаном диване в их гостиной, она же устроилась в кресле возле камина. Берк время от времени подглядывала за ними, слегка повернув голову. Парни были слишком увлечены разговором, чтобы заметить шпиона. Вот уже третью неделю она наблюдала за Кэрроу. Сама никак не могла объяснить этот, взявшийся ниоткуда, интерес к его персоне. Это было вообще не в стиле Фелисити. Услышав, что парни уходят, Берк наконец-то перевернула страницу книги и начала читать дальше.
- Могла и присоединится к нашему разговору, раз уж тебе было так интересно, что чуть было не свернула шею.
Амикус возник возле ее кресла как будто бы ниоткуда. Фелисити подняла глаза на него и захлопнула книгу.
-Или же тебя интересовал не разговор? – улыбнулся Кэрроу.
- Разговор и только. Самый увлекательный в моей жизни, - саркастически сказала Берк. Это первое, что пришло ей в голову. – На цитаты прям можно растаскать.

И тут ее осенило. Ведь в прошлом месяце она притащила с дядюшкиного магазина…
- Почему я уверена? Одну минутку.
Она вызвала эльфа и дала ему указания, что именно он должен принести.
- Итак, если потребуется ты пойдешь со мной куда будет надо и беспрекословно будешь выполнять то, что я скажу? Ибо, если я права, то нам придется идти не на светский раут. В большинстве случаев я нанимаю для этого ребят, которые слепо следуют моим указам. Если ты хочешь избавиться от посредников – хорошо. Но все будет по-моему и …
В этот момент явился эльф с кучей журналов. Фелисити разложила их на столике и быстро начала листать один за другим.
- Это магловские журналы с археологии, - объяснила она. То, что она взяла их у дядюшки умолчала. Надо будет ему уделить часть денег, ведь сделке обязана именно ему. Любимый дядюшка. – Воот! – пальцем указала на статью с фотографией древней амфоры. – Видишь, рисунок такой же, как в книге, - Берк махнула в сторону книжки о магических артефактах. – Визуально все сходится: размер, цвет и рисунок. В книге и журнале совпадет все до мельчайших деталей: длина волос Мегеры, рисунок на одежде Тисифоны и куда указывает рука Алекто… Если бы не жуткая история, в которую ты похоже веришь, я бы посоветовала подарить ее твоей сестре. Она бы оценила.
Фелисити развернула книгу и журнал к Амикусу, чтобы он сам мог проверить.
- Но, как ты понимаешь, нужно будет еще выяснить та ли эта амфора или нет. Здесь заметка о том, что археологи нашли амфору. Это было восемь месяцев назад. А вот в этом выпуске, - Берк взяла еще один журнал, - написано, что артефакт купил некий коллекционер. Имя же его, конечно, не называют. Мне на ум приходит три имени. Они одержимы Древней Грецией и, конечно, знакомы с трудами Кассандры. Турок Саид Эрдоган, поляк Михал Потоцкий и француз Шарль де ла Круа. С Потоцким я в хороших отношениях и он мне писал месяц назад. Он уже полгода живет в Афинах, поэтому вряд ли это он. Михал одержим идеей найти лук Аполлона. Ему не до амфоры. Когда я слышала в последний раз о Саиде, тот был на Ближнем Востоке, амфору нашли и продали в Германии. Поэтому это может быть он, но я бы не была уверена. Скорее всего это де ла Круа. Мерзкий тип. Хотя, может, ты знаком с ним. Не знаю. Во-первых, нужно выяснить, кто купил амфору. Потом ее украсть и, наконец, выяснить, проклята она или это просто сказки.
Берк замолчала на несколько секунд.
-  И о главном, - додала она, откинувшись на спинку кресла и закинув ногу на ногу. – Цена вопроса – семь тысяч. Обычная цена в таких делах. Аванс три тысячи.
Фелисити отпила чаю, поставила кружку на стол.
- Итак, по рукам? Но хочу сразу прояснить. Это мое дело, и мы будем действовать моими методами.

+1


Вы здесь » Momento Amore Non Belli » Настоящее » Cover your eyes, the devil inside


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно